|
View unanswered posts | View active topics
It is currently Thu May 24, 2012 4:49 pm
|
Page 1 of 1
|
[ 3 posts ] |
|
The Girl from Ipanema Lyrics?
| Author |
Message |
|
The Jazz Man
Joined: Tue Oct 16, 2007 2:56 am Posts: 1
|
 The Girl from Ipanema Lyrics?
Hey, I have learned to play the bossa nova song "The Girl from Ipanema" on piano, and I have the English lyrics. I was wondering if anyone could give me the original Portuguese lyrics, with translation? Pronunciation help would be useful as well. Thank you!
|
| Sat Apr 12, 2008 2:56 am |
|
 |
|
Rsfer L
Joined: Wed Dec 19, 2007 2:56 am Posts: 1
|
 Re: The Girl from Ipanema Lyrics?
click on google: "garota de Ipanema"
To hear the pronunciarion go to: http://translate.eu/pt/translators/Portuguese-English
and click on the megatelephone
|
| Wed Jun 18, 2008 2:24 am |
|
 |
|
Diogo
Joined: Mon Jul 21, 2008 2:57 am Posts: 1
|
 Re: The Girl from Ipanema Lyrics?
That's an amateur literal translation from the original lyrics by me.
Olha que coisa mais linda - [Look what beautiful thing]
Mais cheia de graça - [full of grace]
É ela menina - [it's her girl]
Que vem e que passa - [Who comes (or arrives) and goes by]
Num doce balanço, a caminho do mar [with a sweet swing, heading for the sea]
Moça do corpo dourado - [golden body girl]
Do sol de Ipanema - [from the Ipanema sun]
O seu balançado é mais que um poema - [Her swing is more than a poem]
É a coisa mais linda que eu já vi passar - [She's the most beautiful thing I've ever seen passing by]
Ah, porque estou tão sozinho - [Ah, why am I so lonely?]
Ah, porque tudo é tão triste = [Ah, why is everything so sad?]
Ah, a beleza que existe - [Ah, the beauty that exists]
A beleza que não é só minha - [The beauty which is not only mine]
E também passa sozinha - [and also passes by alone (the beauty)]
Ah, se ela soubesse - [Ah, If she knew]
Que quando ela passa - [When she passes by]
O mundo interinho se enche de graça - [The whole world get full of grace (the whole world brights)]
E fica mais lindo - [and get more beautiful]
Por causa do amor - [Because of love]
I googled Girl from Ipanema translation and found a site that contains a more professional literal translation (in the middle of the page), and you can hear the Portuguese and English versions.
http://sprezzatura.editthispage.com/garota
Hope you'll enjoy.
|
| Sat Jul 26, 2008 2:36 am |
|
|
|
Page 1 of 1
|
[ 3 posts ] |
|
Who is online |
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests |
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum
|
|